12.8.08

wenders

Fragmento de la película Las alas del deseo | wings of desire. Traducido del inglés y no del alemán original.

Es tiempo de ponernos serios...A menudo estaba sola, pero nunca viví sola. Cuando estaba con alguien, frecuentemente estaba contenta. Pero también sentía que todo es una cuestión de chances. Estas personas son mis padres, pero podría haber otros. ¿Por qué el chico de ojos marrones era mi hermano, y no el chico de ojos verdes en la plataforma de enfrente? La hija del taxista era mi amiga, pero podría haber abrazado también una cabeza de caballo. Estaba con un hombre. Estaba enamorada. Pero podía también haberlo dejado ahí, y continuar con el extraño que vino hacia nosotros...Mirame, o no. Dame tu mano, o no. No, no me des tu mano, y mira el otro camino....pienso que hay una nueva luna esta noche. Ninguna noche es más tranquila. Ninguna sangre será derramada en la ciudad entera....Nunca jugué con nadie. Y aun, nunca abrí mis ojos y pensé: “Es este”...finalmente, se está poniendo serio. Entonces, he crecido. ¿Fui la única que no era seria? ¿No será que nuestros tiempos no son serios? Nunca estuve sola. Tampoco cuando estaba sola, ni con otros. Me hubiera gustado estar sola al fin. La soledad significa que al fin estoy entera. Ahora puedo decirlo porque hoy estoy finalmente sola. No más coincidencia...La nueva luna de la decisión. No sé si el destino existe, pero la decisión sí existe. Decidí. Ahora nosotros somos los tiempos. No solamente la ciudad entera, sino el mundo entero está tomando parte en nuestra decisión. Nosotros dos somos más que sólo dos. Personificamos algo. Estamos sentados en la People´s Plaza, y la plaza entera está llena de gente, que desea lo que deseamos. Estamos decidiendo el juego de todos. Estoy lista. Ahora es tu turno. Estás sosteniendo el juego en tu mano. Ahora o nunca. Me necesitás. Me necesitarás. No hay historia más genial que la nuestra. La del hombre y la mujer. Será una historia de gigantes. Invisible. Traspasable. Una historia de nuevos ancestros. Mirá. Mis ojos. Son el retrato de la necesidad, del futuro de cada uno en la plaza. La última noche soñé con un extraño. Con mi hombre. Solamente con él podría estar sola, abierta a él.... con él. Completamente abierta, completamente para él. Acogiéndolo completamente dentro de mí misma. Rodeándolo con el laberinto de felicidad compartida. Yo sé que sos vos.

18.7.08

rimbaud

una temporada en el infierno (fragmento)


¡La sangre pagana retorna! El Espíritu
está próximo, ¿por qué no me ayuda Cristo
confiriéndole a mi alma nobleza y libertad?
¡Ay! ¡el Evangelio ha muerto! ¡el
Evangelio! ¡el Evangelio!
Espero a Dios con verdadera gula. Soy
de raza inferior por toda la eternidad.
Heme aquí en la playa armoricana. Que
las ciudades se iluminen en la noche. He
cumplido mi jornada; abandono a Europa.
El aire marino quemará mis pulmones; me
curtirán los climas perdidos. Nadar, pi-
sotear hierba, cazar, sobre todo fumar; beber
licores fuertes como metal hirviente,
—a semejanza de aquellos queridos antepasados
alrededor del fuego.
Regresaré, con miembros de hierro, la
piel ensombrecida, la mirada furiosa: por
mi máscara, se supondrá que pertenezco a
una raza fuerte. Tendré oro: seré ocioso y
brutal. Las mujeres cuidan a esos feroces
lisiados reflujo de las tierras cálidas. íntervendré
en política. Salvado.
Ahora estoy maldito, tengo horror a la
patria. Lo mejor, sería dormir, completamente
ebrio, sobre la playa.

traducción de oliverio girondo y enrique molina

30.6.08

blatt

me tengo que ir me están esperando te quiero mucho pienso en vos todo el día cuando caminamos por el pueblo a las siete de la tarde pienso en vos y pienso en vos a la mañana cuando me despierto o mientras almorzamos milanesas con ensalada mojo el pan y ahí también pienso en vos pero ahora me tengo que ir están afuera sentados en la escalerita del cyber esperando porque todavía tenemos que ir a hacer algunas compras para la noche como cerveza y otras cosas ellos por ejemplo necesitan llevarse muchos cigarrillos porque después allá no hay nada cerca imaginate ayer pasó una moto muy rápido por la calle de tierra de al lado de la quinta y se levantó muchísimo polvo aproveché la confusión para pensar en vos cuando nadie me veía también me tomé un helado de agua pensando en vos y nos persiguieron unas abejas tuvimos que salir corriendo y me tropecé me sangró la rodilla y para que no me pusiera a llorar me dijeron que pensara en vos y se me pasó todo el dolor y la tristeza y las ganas de llorar y hasta pude agarrar de nuevo el helado y seguir tomándolo a pesar de que se había llenado de pasto y hormigas si cierro los ojos cuando bailo pienso en vos y cuando los tengo abiertos pienso en vos lo mismo pero ahora me voy porque se van a poner impacientes y pesados después me dicen que estoy todo el día pensando en vos y tienen razón porque estoy todo el día pensando en vos hoy hace un rato nos sacamos una foto muy graciosa haciendo una pirámide humana y yo salí con mucha cara de que estaba pensando en vos

3.3.08

+ wittner

Están volviendo
todas las historias infantiles;
todo está siendo sometido a juicio,
ya nada es pintoresco, material para poesía.
Los padres son los imputados
y parecen culpables;
nosotros ya empezamos
a parecer culpables.

25.2.08

+auster

La invención de la soledad (fragmento)

Un día hay vida. Por ejemplo, un hombre de excelente salud, ni siquiera viejo, sin ninguna enfermedad previa. Todo es como era, como será siempre. Pasa un día y otro, ocupándose sólo de sus asuntos y soñando con la vida que le queda por delante. Y entonces, de repente, aparece la muerte. El hombre deja escapar un pequeño suspiro, se desploma en un sillón y muere. Sucede de una forma tan repentina que no hay lugar para la reflexión; la mente no tiene tiempo de encontrar una palabra de consuelo. No nos queda otra cosa, la irreductible certeza de nuestra mortalidad. Podemos aceptar con resignación la muerte que sobreviene después de una larga enfermedad, e incluso la accidental podemos achacarla al destino; pero cuando un hombre muere sin causa aparente, cuando un hombre muere simplemente porque es un hombre, nos acerca tanto a la frontera invisible entre la vida y la muerte que no sabemos de qué lado nos encontramos. La vida se convierte en muerte, y es como si la muerte hubiese sido dueña de la vida durante toda su existencia.

Muerte sin previo aviso, o sea, la vida que se detiene. Y puede detenerse en cualquier momento.

20.2.08

marechal

Adán Buenosayres (fragmento)

Pero Zanetti lo miró a fondo.
—Yo no hablo de los muertos —refunfuñó—. ¡Qué me importan los muertos! Hablo de los vivos. Ahí está el cadáver, pudriéndose ya, ¿y qué hacen los vivos? Lo rodean de trapos, luces y flores. ¿Para qué? Para satisfacer su propia vanidad. ¡Los muertos!
Don José aventuró una media sonrisa.
—Es la costumbre —dijo—. Yo no me haría mala sangre por eso.
—¡Qué costumbre ni qué ocho cuartos! —objetó Zanetti—. ¡Yo les daría costumbres! —(El cobrador Zanetti prometía desterrar todas las costumbres, si durante veinticuatro horas le dejaban la Presidencia de la República.)
—Pero, amigo —le advirtió don José, riendo—. Así es la cosa. También a usted lo adornarán y saludarán cuando se vaya en su coche fúnebre, como usted adornó y saludó a los otros que se iban.
Al oír aquellas palabras no disimuló Zanetti su cólera.
- —¡Yo no me saco el sombrero ante los coches fúnebres! —rezongó—. ¡Es un prejuicio burgués! —(El cobrador Zanetti no se quitaba el sombrero delante de las iglesias ni de los coches fúnebres; pero se descubría con unción al pasar frente a los conventillos, los nosocomios y las penitenciarías. Encarnizado enemigo de toda superstición, Zanetti derramaba la sal adrede, quebraba espejitos, apaleaba gatos negros y comía Parrilladas en Viernes Santo.)
- —¡Bueno! —repuso don José bastante divertido—. Pero cuando me lo vean a usted hecho fiambre, ya me lo acondicionarán con luces y florcitas. Y usted no podrá decir que no.
Una sonrisa, la primera de la noche, iluminó el semblante agrio del cobrador Zanetti.
—¡Se van a quedar con dos palmos de narices! —dijo en un arranque de alegría perversa.
—¿Y por qué?
—Ya hice mi testamento —rió Zanetti—. Cedí mi cuerpo a la Sociedad pro Incineración de Cadáveres. ¡Ah, no, conmigo no van a jugar! Lo tengo todo arreglado: un furgón sin cruz ni flores ni nada, ¡y al crematorio!

13.2.08

kerouac

En el camino (fragmento)

Deseé estar en el mismo autobús que ella. Sentí una punzada en el corazón como me sucede siempre que veo a una chica que me gusta y que va en dirección opuesta a la mía por este enorme mundo. Los altavoces anunciaron la salida del autobús para LA. Cogí mi saco y subí y ¿quién se dirían que estaba allí? Nada menos que la chica mexicana. Me instalé en el asiento opuesto al suyo y empecé a hacer planes. Estaba tan solo, tan triste, tan cansado, tan tembloroso y tan hundido, que tuve que reunir todo mi valor para abordar a la desconocida y actuar. Pero pasé cinco minutos golpeándome los muslos en la oscuridad antes de atreverme mientras el autobús rodaba carretera adelante.
¡Tienes que hacerlo! ¡Tienes que hacerlo o te morirás! ¡Venga, maldito idiota, habla con ella! ¿Qué coño te pasa? ¿Es que todavía no estás lo suficientemente cansado de andar por ahí solo? Y antes de darme cuenta de lo que hacía, me incliné a través del pasillo hacia ella (estaba intentando dormir en su asiento) y le dije:
—Señorita, ¿no querría usar mi impermeable de almohada?
Me miró sonriendo y dijo:
—No, muchísimas gracias.
Me eché hacia atrás temblando; encendí una colilla. Esperé hasta que me miró con una deliciosa mirada de reojo triste y amable, y me enderecé inclinándome luego hacia ella.
—¿Podría sentarme a su lado, señorita?
—Si usted quiere.